Let´s face facts...life is hard for a Czech learning English. You get a basic vocabulary, start using it in new and wonderful ways, and then some English speaker tells you, "I think I know what you mean, but we don´t say it that way." It´s really discouraging. The fact of the matter is that not all verbs and prepositional phrases have the same spread of meaning in English as in Czech. "Give" for example can only be used in actions with people, not things. So you cannot translate "dát" in all the same ways as you can in English. The way to get...
Klikli jste na článek, který patří do předplatitelské sekce HN.cz
Chcete si přečíst celý článek?